dimecres, 27 d’octubre del 2010

JOAN SOLÀ, EL MESTRE. IN MEMORIAM

Aquest és un dels posts que mai m'agradaria haver d'escriure. Avui ha mort Joan Sola, una de les figures fonamentals de la llengua i la cultura catalanes dels darrers temps. Sense el seu mestratge, el català no seria com és ara. Hui estic trist. Em sent una mica més orfe.

El seu discurs al Parlament de Catalunya

El seu darrer article.

La notícia als diaris:
Diari Avui/El Punt
Diari de Balears
Vilaweb
El Periódico de Catalunya
El País

dijous, 21 d’octubre del 2010

ENRIC VALOR


Aquesta setmana parlem de l'obra d'un dels nostres escriptors més reconeguts: Enric Valor.
Per tal que pugueu contestar la pregunta següent de les PAU:

"2. Explica les característiques més importants de l’obra literària d’Enric Valor."

Ací us deixe alguns enllaços que us poden ser d'utilitat. Recordeu que, tot i que podeu usar informacions de la xarxa, el text ha de ser creació vostra.

PÒRTIC

BIOGRAFIA

PREMIS

OBRA

COMENTARIS A L'OBRA

ENTREVISTES

ANTOLOGIA


Gracies a Lucia, us hi incloc també aquest vídeo:

dimecres, 20 d’octubre del 2010

CARACTERÍSTIQUES DEL VALENCIÀ

El català del sud té unes característiques peculiars que mirarem amb més deteniment pel fet que són les que conformen el nostre valencià. No es tracta de memoritzar-les totes, sinó que el que hauria de ser és una guia dialectològica del nostre parlar més pròxim.

1. Els parlars valencians

1.1 Classificació dels dialectes valencians

La classificació dels dialectes valencians ha passat per una sèrie de modificacions i replantejaments que cal comentar.

Tradicionalment els dialectes valencians es dividien en septentrional, apitxat i meridional. La recerca dialectal ha ampliat aquella divisió als dialectes tortosí, castellonenc, apitxat, meridional i alacantí.

Seguidament donarem algunes de les indicacions que havem seguit per a delimitar els dialectes valencians:

1.1.1 Valencià castellonenc (CS) i tortosí (T) contrastats

  • CS: articulació de la -r final (cantaR). T: exceptuant Alcalà de Xivert, hi ha elisió general de -r (cantar > cantà).
  • CS: absència de realitzacions desafricades del fonema / dZ /; mitja, roja ['midZa], ['rròdZa]. T : desafricació progressiva de /dZ/ > [Z] o [jZ]; mitja, roja ['miZa], ['rròj)Za]
  • CS: elisió de /d/ en els sufixos -ada (vegada > vegà) i (normalment) -ador (llauraor). T: conserva la /d/ en -ador i vacil·la entre -ada i -à (Ports de Morella) o bé la conserva (franja fronterera amb Catalunya).
  • CS: Presència de la /v/ labiodental (especialment al sud de Castelló), vi > [vi]. T: hi ha betacisme generalitzat (vi > ['bi]) excepte a Canet lo Roig.
  • CS: el diftong /úi/ té una articulació creixent [wí] com en val. general; cuina > [kwína]. T: predomini de la variant pancatalana [úi], [kúina].
  • CS: la I persona del IP de la conjugació I és –e, jo pense. T: a excepció de l'Alcalatén i Pla de l'Arc la desinència és –o, jo penso.
  • CS: la meitat sud té [a] al verb: ell pensa, anava, aniria. T: excepte el nord del Maestrat (que té /-a/>[-E]) s'ha generalitzat la marca [e] en IP ell pense, imperfet ana(v)e, condicional anirie. A la Plana nord, Alcalatén i Pla de l'Arc tota [a] final esdevé [e]; anare, vingue, visque, etc.
  • CS: els articles antics lo i los esdevenen generalment el i els: el pare, els cotxes. T: al Baix Maestrat (o entre els vells dels masos) encara se senten lo i los: lo pare, los cotxes.
Algunes similituds entre castellonenc i tortosí són:
  • Ambdós dialectes solen elidir la -r dels infinitius davant dels clítics: fe-lo, acabà-lo per fer-lo, acabar-lo.
  • Progressiva palatalització dels fonemes africats alveolars: dotze > dotge o doge (['doddZe] o ['dodZe]), pots > potx (['potS]).
  • Procés de fusió dels fonemes /s/ i /S/: caixó [kaisó], patix [patís] (especialment als Ports, sud del Maestrat, Pla de l'Arc, Plana nord).
1.1.2 El valencià apitxat

El concepte apitxat sols implica un tret fonètic que consisteix en l'ensordiment de les consonants sibilants sonores /z/, /dZ/ i /dz/. Dit açò, queda clar que el valencià apitxat no conforma un dialecte determinat sinó que tan sols descriu un fenomen fonètic. Cal dir, però, que dins l'àrea apitxada hi ha alguns altres trets dialectals que ben bé podrien ser peculiars del centre valencià. Aquesta mena de parlar està “marcada” com a “incorrecta” per part d’altres dialectes del valencià. Es tracta d’un prejudici lingüístic sense fonament científic.

  • Betacisme quasi general: vi > bi (també val. septentrional).
  • Forta tendència ieista: llet > iet (en extensió entre el jovent dels altres dialectes).
  • Progressa l'elisió de la /s/ implosiva en alguns contexts (Alzira, Sagunt, Silla, etc. ): és que vol vindre amb mosatros ['eh ke no 'Bòl 'Bindre em mo'hatroh] (sentit a Silla).
  • Conservació del passat sintètic: jo aní, baixí (si bé la persona I sembla anar reculant a certes zones: zona apitxada de la Ribera).
  • Reducció dels reflexius nos i vos a se: se n'anem, alceu-se (també val. meridional).
  • La morfologia verbal del val. central apitxat tendix a les formacions analògiques molt freqüents a zones del cat. oriental i baleàric: vegent (veent), ploguent (plovent), diguent (dient), tinguent (tenint), vexca (veja), haxca (haja), nos. tinguem o tingam (tenim), nos. vegem o vejam (veem). Estes formacions analògiques s'estenen poc a poc pel valencià meridional si bé no s'ha aplegat a la força innovadora de la zona apitxada.
1.1.3 El valencià meridional

En principi el tret fonamental per a oposar el valencià meridional de l'apitxat és la conservació de les sibilants sonores en esta zona. Veem, però, que el valencià meridional mostra unes altres diferències amb el valencià apitxat o central. Algunes d'estes diferències són:

Progressiu desús del passat sintètic (especialment la primera persona: jo aní > jo vaig anar. De fet, la variant perifràstica (jo vaig anar) predomina (sovint de forma absoluta) a totes les comarques excepte a les zones no apitxades de la Ribera i la Safor.

Havíem vist que el parlar central apitxat tendix a la creació de formes analògiques en gerundi, present d'indicatiu i subjuntiu: vegent (veent), ploguent (plovent), diguent (dient), tinguent (tenint), vexca (veja), haxca (haja), nos. tinguem o tingam (tenim), nos. vegem o vejam (veem). Observem que el valencià meridional conserva molt millor les formes etimològiques dels verbs citats. S'hi observa, però, la progressiva assimilació d'estes analogies en zones de la Safor i la Marina Alta.

1.1.4 Valencià alacantí (Al) enfront del valencià meridional (Me)

Hom ha parlat de la línia històrica que uneix les viles de Biar i Busot com el límit entre els dialectes meridional i alacantí (cf. Colomina, 1995). Tot i que la línia Biar-Busot no divideix tots i cadascun dels trets que diferencien l'alacantí del val. meridional sembla cert que un bon grapat de peculiaritats de l'alacantí són més notoris al sud de dita línia. Vejam uns exemples:

  • Al: absorció de la iod [j] a l'aplec <ix>; Me. caixa > Al. caxa. Cal remarcar que algunes zones del Me. tampoc articulen la [j], (la Safor, Marina Alta).
  • Al: pas del diftong /Ow/ a [Au] o [au]. En la major part de l'Al. bou, ou i pou sonen bau, au i pau.
  • Al: la caiguda de la /d/ intervocàlica s'estén al sufix -uda (grenyu(d)a, vençu(d)a) i altres paraules (ro(d)a, ca(d)ira, po(d)er). Al Baix Vinalopó quasi tota /d/ intervocàlica es elidida: Na(d)al, na(d), co(d)ony, agra(d)ar, la (d)ona, etc.

En el terreny morfològic també palesa l'oposició entre els parlars alacantí i meridional: l'Al. mostra l'extensió de molts castellanismes inaudits en Me. i en tot el val: barat, fulà, apellit, carpinter, llímpio/llimpiar, mueble, mantxa, baldosa (vorera), navaja, escalera, lecció (o llició), demasiat, niebla, assul, pisar, almuerzo, llevar (portar), sacar.

FONT: http://www.geocities.com/soho/cafe/9308/dialVlc.html

No us oblideu de mirar-vos el llibre de text a les pàgines: 50 i 51, on es parla de les característiques del valencià dins del bloc del català occidental

ELS DIALECTES CATALANS EN CANÇONS

Benvolguts i benvolgudes, hui els donyets cibernàutics ens han impedit fer la classe en les millors condicions possibles...

Per això us deixe allò que no hem pogut escoltar be, els enllaços a les cançons que il·lustren cada dialecte que hem pogut escoltar a mitges i de manera poc clara i alguns enllaços interessants. Espere que aquesta informació us siga profitosa per tal de preparar la qüestió de les PAU que fa referència a la variació diatòpica (varietat geogràfica) del català.

La qüestió que apareix a les PAU és la següent: "identificar el registre (formal/informal) i la varietat geogràfica especificant els trets corresponents que apareixen al text".
Alguns Conceptes de Sldefinitiu


DIALECTOLOGIA MUSICAL

Català oriental rossellonés Joan Pau Giné
Català oriental central Els pets
Català oriental balear Antònia Font
Català oriental alguerés Franca Masu
Català nord-occidental Gra fort
Català nord-occidental de transició Agraviats
Català occidental valencià central Ovidi Twins
Català occidental valencià apitxat Els Pavesos
Català occidental valencià meridional Pinka

ENLLAÇOS INTERESSANTS

Evolució de les llengües romàniques des de l'any 1000!

Atles interactiu de l'entonació del català

Un blog sobre dialectologia ben interessant, amb vídeos.


Claudio Sanna: 'Ryanair pot ajudar l'alguerès'

EL DOMINI LINGÜÍSTIC CATALÀ

ELS LLOCS ON ES PARLA LA LLENGUA CATALANA O VALENCIÀ:



Els valencians i les valencianes anomenem tradicionalment com a “valencià” la nostra manera de parlar la llengua catalana. Però el valencià no es parla només al País Valencià. És una llengua que compartim amb molts altres territoris.



El valencià o català és una llengua que es parla a quatre països diferents:



ESTAT ESPANYOL: País Valencià (comarques valenciano-parlants), Illes Balears, Catalunya, l’Aragó (Franja de Ponent), Múrcia (el Carxe).

ESTAT FRANCÈS: Catalunya Nord.

ESTAT ITALIÀ: L’Alguer (Illa de Sardenya).

ANDORRA.

A tots aquests territoris gaudeix de diversos graus d’oficialitat (o no):



Andorra: màxim grau d’oficialitat. És la llengua pròpia oficial.

País Valencià, Illes Balears i Catalunya. Llengua pròpia, cooficial amb l’espanyol.

L’Alguer: Llengua pròpia permesa.

Catalunya Nord, Franja d’Aragó i Múrcia: llengua pròpia sense estatus d’oficialitat.



Pareu atenció que a Catalunya hi ha una comarca, la Vall d'Aran que té com a llengua pròpia l'aranès, que és un dialecte de l'occità.



Les imatges que il·lustren el post provenen de diversos llocs d'Internet.

ALGUNS TRUCS PER CARACTERITZAR UN TEXT COM A PERTANYENT A UN DIALECTE O A UN ALTRE





Com us deia avui, a les PAU, ens poden preguntar que caracteritzem un text determinat com a oriental, occidental o valencià, per exemple. Com que potser no ens recordem de “totes” les característiques, ací van alguns “trucs” que ens hi poden servir, en el ben entès que no és del tot correcte:



CATALÀ ORIENTAL:

Desinències de 1a persona del present d’indicatiu: -o/-ø

Català de Catalunya: Canto, menjo, prometo, protegeixo

Català de les Illes Balears: cant, menj, promet, protegesc



Formes del present de subjuntiu de 1a i 3a del singular: -i

Català de Catalunya i de les Illes Balears: canti, mengi, prometi, protegeixi



Lèxic propi:

Català de Catalunya: nen/a, noi/a, meva/meves, llombrígol, petit, vermell, tarda. Rentar i esbandir.

Català de les Illes Balears: nin/a, al·lot/a, meva/meves, guixa, petit, vermell, horabaixa. Llavar i rentar.



CATALÀ OCCIDENTAL

Desinències de 1a persona del present d’indicatiu: -e/-ø

País Valencià: cante, menge, promet, protegisc



Formes del present de subjuntiu de 1a i 3a del singular: -e/-a

País Valencià: cante, menge, prometa, protegisca.



Lèxic propi:

País Valencià: xiquet/a, xicot/a (xic/a), meua/meues, melic, xicotet (petit), roig (vermell), vesprada. Llavar i rentar.



ATENCIÓ: AÇÒ NO ÉS DEL TOT EXACTE, PERQUÈ HI HA MESCLES DIALECTALS QUE PODEN EMMASCARAR LA PROCEDÈNCIA REAL DE L’ESCRIPTOR/A. TAMBÉ, EL REGISTRE ESTÀNDARD POT AMAGAR LES PETITES DIFERÈNCIES QUE HI HA ENTRE ELS DIVERSOS DIALECTES DEL CATALÀ.

CONVÉ QUE REPASSEU LA FOTOCÒPIA DELS DIALECTES QUE VAM REPARTIR A CLASSE.



La imatge que il·lustra el post ha estat treta de: http://www.xtec.cat/

dilluns, 18 d’octubre del 2010

ELS DIALECTES DEL CATALÀ: EN VÍDEO!!!

Demà parlarem dels diferents dialectes de la llengua catalana. Per això us deixe ací aquest vídeo que ho explica d'una manera ben divertida.



Ací teniu la transcripció dels diàlegs:

PEP: Bé, Carles, si no et sap greu, et voldria fer unes quantes preguntes...
BEL: Ai! Perdonau que arribi tard. Hola.
CARLES: Hola, sóc Carles. I com et diuen a tu?
BEL: Ah, sí, no t’ho he dit. Som na Bel. [es fan dos petons] Ets de Valènci[a], no?
CARLES: Sí, i tu… d’Eivissa?
BEL: De Manacor, Mallorca.
PEP: Bel, tinc pressa i li hauríem de fer el qüestionari.
BEL: Un qüestionari? Hala! com te passes…
PEP: Si hem d’escollir un nou company de pis, millor fer-ho bé.
CARLES: I tant, i tant, endavant. La feina ben feta no té fronteres.
PEP: El que jo dic sempre. Però hi ha gent que prefereix fer les coses de qualsevol manera...
CARLES: ...i aleshores passa el que passa.
PEP: Exacte, exacte. Bé, Carles, em podries dir els teus cognoms sisplau?
CARLES: Sí, em dic Carles Camps Rodríguez.
PEP: Aha... Lloc i data de naixement?
CARLES: Nascut a Paterna, comarca de l’Horta, el 10 de maig del mil nou-cents vuitanta-nou.
PEP: Taure, oi?
CARLES: Sí, la gent diu que som una miqueta avorrits, perquè ens agrada ser prudents, però sobretot som treballadors i molt responsables.
BEL: Ui que bé...
PEP: Sí, ella prefereix els ganduls i irresponsables. Què estudies?
CARLES: Ciències de la Comunicació... vull dirigir un diari.
PEP: Dirigir un diari?
CARLES: Sí, el de la meua família.
PEP: De la teva família!? Ah, està bé, això, està bé... Em pots dir el teu mòbil i l’adreça de correu electrònic?
CARLES: Sí, el meu mòbil és el 685305512. I la meua adreça de correu electrònic estribord@gmail.com
PEP: Estribord?
CARLES: Sí, és que m’agrada molt la navegació. El meu papà té un xicotet iot, de 20 metres d’eslora.
PEP: Ah, està bé, està bé.
BEL: No suport arribar a una cala i que estigui plena de barques.
CARLES: El problema de la navegació és que s’ha popularitzat. Si fins i tot el meu jardiner té un iot.
PEP: Ets classista?
CARLES: És un problema?
PEP: Tot el contrari. Bé, jo no tinc més preguntes. Per mi cap problema. L’habitació és teva.
BEL: Potser a mi no me sembla bé que se quedi.
PEP: Un punt més a favor seu...
BEL: No me sembla bé.
PEP: Està bé, fem-ho a sorts. Si surt cara, es queda. Si surt creu, busquem una altra persona. [...] Cara. Es queda. Benvingut a bord. Bé, jo me’n vaig que tinc classe. Fins després.
CARLES: Fins després. [...] Este tio és un cretí!
BEL: Sí, però és fàcil d’enganar.
CARLES: Això sí. Gràcies per aconsellar-me.
PEP: Perdó, m’havia deixat... Però...
BEL: Jo ja havia dit, que no me pareixia bé que se quedàs. Llàstima que hagi sortit cara i no creu. Va, anam a fer unes birres.
CARLES: D’acord, però pagues tu, eh? que jo estic pelat.

EPÍLEG: La llengua catalana
El català, amb uns 10 milions de parlants, és la dotzena llengua més parlada a la Unió Europea. Es parla en quatre estats diferents: A Andorra és l’única llengua oficial. A l’estat espanyol, és la llengua pròpia de Catalunya, el País Valencià –on també se l’anomena valencià -, les Illes Balears, la Franja de Ponent, a l’Aragó, i la zona del Carxe, a Múrcia. A França el territori de parla catalana es concentra a la Catalunya Nord. Finalment, el català també és la llengua de la ciutat de l’Alguer, a la costa occidental de Sardenya, a Itàlia. La principal expansió del català es produeix durant el regnat del rei Jaume I, al segle XIII, quan aquest conquereix el Regne de València i Mallorca. Durant els segles següents, la Corona d’Aragó annexiona les illes de Sardenya i Sicília i el sud d’Itàlia. I concretament, el segle XIV repobla l’Alguer amb colons catalans; és per aquest motiu que avui encara s’hi parla català. En comparació amb altres llengües, la variació dialectal del català no és gaire significativa. Tot i així, es defineixen dos grans blocs dialectals: l’oriental i l’occidental. Dins del bloc de l’occidental trobem el català que es parla al País valencià, a Andorra, al Carxe murcià, a la Franja d’Aragó i a la meitat oest de Catalunya. Mentre que el català oriental inclou els dialectes de la meitat est del Principat, les Illes Balears, la Catalunya Nord i l’alguerès.

SOLUCIÓ DE L'ACTIVITAT 5 DE LA PÀGINA 44


Heus ací la solució:

Una vegada llegit i entés el text, si ens hi fixem, veiem que el plantejament del tema hi apareix en la primera oració en forma de pregunta:"No es produirà, qualsevol dia, una reacció a favor del silenci?". Seguidament, el propi autor respon provisionalment a la mateixa pregunta: "Trobe que anem pel camí d'una saturació alarmant".
Tot seguit, el desenvolupament correspon a la part central i més extensa del text, fins on diu "No ens equivocaríem". Ací, l'autor fa un recorregut per la recepció musical en la història i, en arribar a l'actualitat, passa a descriure situacions de "saturació i omnipresència musical", recurs que actua com a cos dels arguments que validen la tesi enunciada al principi.
La conclusió s'inicia amb una reformulació de la pregunta començament: "Un retorn al silenci?" i amb una ratificació de la tesi: "El silenci no existeix".
El text acaba obrint nous temes de reflexió i de debat derivats d'aquesta anàlisi: la por del silenci, de la soledat. Es tracta la diferència o contradicció entre "sentir" i "escoltar" música. D'aquesta manera, el text no té una estructura tancada, sinó que s'obri a possibles anàlisis posteriors.
Resulta ben simptomàtic que Fuster acabe el seu text amb uns punts suspensius, recurs habitual en l'autor, per una altra banda.
Per tant, el text presenta una estructura enquadrada general. Alhora, la tesi es formula com una pregunta i, llavors, podem parar d'un certa estructura dialèctica: el text provaria de respondre a la primera qüestió.

Imatge extreta de: http://www.edutic.ua.es/

dijous, 14 d’octubre del 2010

EL TEXT ARGUMENTATIU

Per tal que pugueu aprofundir una mica més en l'argumentació, podeu mirar això:



El text argumentatiu



Definició i característiques.

El text argumentatiu té la funció de convèncer i la seva estructura bàsica consta de tres parts:



1. Introducció, és la part que situa, enuncia un tema i dóna l'opinió a favor o en contra de l'emissor respecte al tema

2. Motius o arguments, s'exposen els fets. Per cada fet presentat, es desenvolupa un argument principal i d'altres de secundaris o de suport, si és el cas.

3. Conclusió, recull la idea principal (tesi) del qui parla a favor o en contra del tema, és la síntesi dels continguts i pot ser només argumental o també retòrica. S'expressa habitualment en l'últim paràgraf.



En el text argumentatiu l'emissor està normalment implicat en el missatge del text. Això es pot mostrar mitjançant l'ús de la primera persona. Per introduir els diferents arguments s'usen els ordinals o altres marques d'ordre, com en primer lloc, d'una banda, per començar, d'altra banda, finalment, per acabar, etc.



Un tipus de text argumentatiu molt freqüent és el polític. El seu llenguatge és elaborat i fa servir recursos lingüístics que atraguen i convencen el receptor, com són l'ús d'un vocabulari especial i de figures retòriques. Les figures retòriques que més utilitza són les que es basen en la repetició, el contrast i la implicació del receptor.



Per a expressar l'oposició podem usar: oracions introduïdes per nexes com però, sinó, tanmateix, encara que, malgrat que, etc noms precedits de locucions com malgrat, a pesar de, tot i, etc i verbs que pel seu significat, indiquen oposició com oposar-se, dissentir, etc.

Per a expressar la causa, podem usar: oracions introduïdes per nexes causals com perquè, ja que, puix, etc, noms introduïts per locucions com amb motiu de, a causa de, gràcies a, etc., i verbs que, pel seu significat, indiquen causa com causar, fer, originar, ocasionar, etc.

Per a expressar la conseqüència, podem usar: oracions introduïdes per nexes consecutius com doncs, per tant, així, etc., o noms encapçalats per locucions com en conclusió, en conseqüència, conseqüentment, etc. Abans de l'expressió consecutiva, és freqüent de posar un punt i coma. La conseqüència també es pot expressar a través d'un reforç a la primera oració (tant, tan, de manera) i el nexe que a la segona.

Entre els recursos utilitzats en el text argumentatiu, cal destacar l'ús de cometes, els guionets, les citacions i la interrogació retòrica.



Les cometes s'usen per citar paraules textuals, fer sobresortir una paraula del text, indicar que un mot és un títol o un motiu, o donar un to especial a una paraula.

Els guionets s'usen per indicar de qui són les paraules citades, per afegir una circumstància complementària al text i per passar del to objectiu al subjectiu.

Les citacions d'autoritats són frases extretes de grans pensadors o d'entesos en la matèria que es tracta i tenen un caràcter d'afirmació categòrica. Molt sovint s'expressen mitjançant paradoxes, antítesis o equívocs.

La interrogació retòrica és una afirmació feta en forma de pregunta, a fi d'atreure l'interés del receptor i implicar-lo en el que s'afirma.

Per a fer una contraargumentació cal analitzar el text, tenint en compte: el receptor a qui s'adreça el que argumenta, els arguments que fa servir, les premisses de què parteix, l'estructura dels arguments, el seu propòsit i les seves estratègies. A l'hora de construir els contraarguments, cal valorar: els caràcter i circumstàncies del receptor, els contraarguments més idonis per a les seves premisses, els possibles dubtes del contrincant, les respostes a aquests dubtes, el nostre propòsit general en relació a aquest receptor concret i les estratègies més adequades de cara a aquest propòsit.

El text argumentatiu dins de la situació comunicativa.



Les argumentacions, com els altres tipus de textos, es poden donar en contextos comunicatius ben diferents. Tots tenim la necessitat de prendre partit per alguna idea o davant d'algun fet concret en diversos moments i situacions de la nostra vida. Quan enunciem aquesta presa de partit ajudant-nos de raons estem argumentant i, generalment, al mateix temps, intentem convéncer el nostre auditori.

A continuació veurem una llista de possibles classes de textos argumentatius:

L'expressió i defensa de punts de vista en:

· Converses, cartes privades i públiques, novel·les, obres de teatre, conferències, debats, taules redones, col·loquis, etc. bé directament davant de públic, o bé a través dels mitjans de comunicació.

· Articles d'opinió en revistes i diaris, editorials,anuncis publicitaris, discursos polítics, informes sobre temes de caràcter especialitzat que inclouen preses de decisió argumentades, per exemple: informes fets per metges sobre la conveniència de no fumar, etc.



D'acord amb la situació comunicativa, l'emissor produirà una classe o altra de text argumentatiu.

Tots ells tindran en comú: l'exposició i defensa d'opinions, la intenció de convéncer o persuadir.

A cada classe de text correspondrà: un registre lingüístic més o menys formal, una determinada relació entre l'emissor i el receptor, una estructura pròpia, uns recursos lingüístics determinats.



Els recursos lingüístics

Alguns dels principals recursos lingüístics utilitzats en les diferents classes de textos argumentatius són:

La utilització de la ironia. De vegades alguns arguments són reforçats per frases o expressions iròniques.

Contar un relat. En alguns casos, quan volem convéncer algú, abans preparem el seu estat d'ànim per tal de predisposar-lo favorablement respecte d'allò que li volem exposar. Una manera d'aconseguir-ho és relatant alguns fets colpidors que es relacionen directament amb les opinions que volem defensar.

La utilització de la repetició, és a dir, de la insistència i del bombardeig d'arguments.

Posar de manifest determinats valors. Per exemple, quan es fa al·lusió a valors com la solidaritat i la llibertat per defensar determinades opinions a favor dels drets humans, etc.

L'argument d'autoritat. Quan l'emissor es recolza en els seus coneixements respecte del tema a què es refereix, o bé, en el seu estatus social.

Les qüestions retòriques. Ens referim als jocs de paraules, als recursos gràfics i al recurs que anomenem la interrogació retòrica, que consisteix a formular una pregunta de la qual no s'espera obtenir resposta i que serveix, com en el cas dels altres recursos retòrics, per centrar l'atenció i l'interés del receptor cap a allò que exposa l'emissor.



Informació extreta de

http://www.xtec.es/~mlloren5/tipologiatextual.htm



La imatge del post l'he treta de: http://2.bp.blogspot.com/